Kulto ni FELIX (inc)

George Lamsa Translation???

September 13, 2009

INC cultist ministers are always quoting George Lamsa Bible translation. His Bible translation though tainted in areas is for the most part agreeable with other translations. But where Lamsa actually  interprets the Scripture is found in his Idioms in the Bible explained and the key to the original gospels written by Lamsa in 1971 published by Harper Collins.  He has a allegorical interpretation ignoring the plain literal translation. The back cover states that this book goes far in correcting such error that have crept into biblical scholarship.  In  this book  he explains his interpretation of the scripture of his Bible –he believes these are figures of speech and not literal. Here are just a few examples.

Bible= Gen.1:3 “Let there be light”                                              

 Lamsa’s interpretation =”Let there be enlightenment 

Bible=Gen.2:9 “Tree of life in the midst of the Garden”                      

Lamsa interpretation = Sex , posterity

Bible= Gen.5:24 God took Enoch (Heb.11:5 States expressly he did not see death)                                                                         

Lamsa interpretation= He died painlessly, he had a heart attack  

Bible=Gen.3:24 wrestling with the angel of the Lord                           

Lamsa interpretation  = Being suspicious of a pious person         

Bible=Ex.3:2 the burning bush not consumed                                  

Lamsa interpretation = difficulties ahead difficulties will be overcome

 Bible=   Ex.3:5 Take off your shoes for you are on Holy ground.     

Lamsa interpretation  =Disregard pagan teachings, cleanse your heart

 Bible=   John 1 the word was God

Lamsa interpretation = the word is - a utterance, a command

Bible=  John 1:18 the only begotten son 

Lamsa interpretation= The first one who recognized the fatherhood of God. The only God-like man; hence, a spiritual son of God.

Bible= John 3:3 Born again

Lamsa interpretation= to become like a child, to start all over.

Bible=Jn.10:36 I and my father are one                                     

Lamsa interpretation = the father and I agree.

Bible= 1 Thess. 4:17 to meet him in the air

Lamsa interpretation = to hasten to greet him

Bible=  Rev.1:18 was dead and behold I am Alive forevermore.

Lamsa interpretation= I was unknown and now I am well and successful

Its obvious with only these few examples that the Lamsa’s interpretation of the Bible is tainted by a certain view, of anti-supernaturalism. There are many other scriptures that can be cited on this, while not everything he says is wrong because he believes it all relates to Aramaic language and not Hebrew or Greek it becomes a wrong understanding in areas. This would show up in certain places of his Bible translation that is from the Aramaic. Now wonder, cults like Jehovah’s Witnessess and the INC always quote the Lamsa Translation.

 

Posted by eraniomanalo at 6:46 pm | permalink | comments[2]